2011年4月6日の快晴の千本釈迦堂のしだれ桜の風景です。 毎年12月7、8日には大根焚きが行われ、厄除け大根が参拝者に振る舞われます。 On April 6, 2011, it is the scenery of the cherry tree of clear Senbon-Shakado. An event of the cooking of the Japanese radish is carried out every year on December 7 and 8th.
2011年4月6日の快晴の千本釈迦堂のしだれ桜の風景です。 本堂を造営する際、大工の棟梁が代りのない柱の寸法を誤って切ってしまった。それを見た妻のおかめがひと言アドバイスし、その結果無事に完成させることができた。 しかしおかめは女の提案で完成したことが知れてはと上棟式を待たずに自害してしまった。 こんなことが昔はあったのですね。 On April 6, 2011, it is the scenery in full blossom of the cherry tree of Senbon-Shakdo of a clear day. When the leader of the carpenter built the main hall of a Buddhist temple, he cut the length of the pillar by mistake. A wife to see it advised it and, as a result, was able to complete it safely. However, the wife thought that it was bad when this advice came out. The wife has killed herself without waiting for a celebration of the completion of the framework. There was such a thing in old days.
2011年4月6日の快晴の千本釈迦堂のしだれ桜の風景です。
鎌倉時代の安貞元年(1227年)に創建されました。
千本釈迦堂の本堂は、応仁文明の乱にも焼けることはなく洛中最古の建造物で国宝となっています。
この本道の建立に関しての逸話があります。(それはまた明日)
On April 6, 2011, it is the scenery in full blossom of the cherry tree of Senbon-Shakdo of a clear day.
It was founded in 1227 of the Kamakura era.
The main hall of a Buddhist temple of Senbon-Shakdo was not burnt for Onin War either. It is a national treasure.